Визначення так - і - так

Етимологічний корінь так - і - так міг бути знайдений на єгипетській мові, хоча його витоки незрозумілі. Так, можна сказати, що так-і-так випливає з іспанської йогопаноан фулан , у свою чергу від класичної арабської fulān .

Цей термін використовується для позначення особи, чиє ім'я невідоме . Наприклад: "Хто цей хлопець, який розмовляє з Мартою?" , "Вчора хлопець прийшов в магазин, щоб запитати, як він може дістатися до церкви Сан-Хуана" , "Хлопець подряпав мої двері автомобіля з рулем велосипед і, замість того, щоб зупинятися і вибачатися, втік на повній швидкості . "

За даними країни , існує багато інших способів звернутися до теми невідомого імені. Як синонім так-і-так можна використовувати імена, такі як менгано , сутано , перенгано , монтото і магоя , або навіть його зменшувальні: так і так , маленький манганито і т.д. Інша можливість полягає в тому, щоб використовувати імена, такі як Хуан Перес , Хуан Гонсалес , Хуан де Лос Палотес або Періко де лос Палотс .

Ідея так і може бути використана, коли відомо ім'я особи, але він не хоче висловлювати її : «Сьогодні я зустрів так і так і продовжую з такою ж позицією» , «Якщо так і так трапиться, дайте йому конверт, що знаходиться на мій стіл .

Інша можливість полягає в тому, що так і так ставиться до когось уявного або невизначеного : "Якщо хтось приходить в магазин і купує мені який-небудь товар, я дам йому товар і відповідний рахунок-фактуру" , "Я пишаюся тим, що я зробив, і не буду терпіти Ось так-то-таки або менгано мене запитують про це ».

Фулано, нарешті, може мати зневажливу коннотацію : "Хлопець, який веде вечірні новини, завжди говорить ідіоти" , "Це не моя подруга, це повія, яку я зустрічаю, коли у мене немає кращого плану" .

border=0

Пошук іншого визначення