Визначення cocoliche

Він відомий як cocoliche до жаргону, який використовують деякі італійські іммігранти в країнах Латинської Америки, поєднуючи поняття своєї мови походження з елементами іспанської мови. Ця концепція зазвичай використовується в Аргентині та Уругваї .

Cocoliche виникла в 19 столітті з суміші італійських діалектів з іспанською мовою . З кінця 19-го до початку 20-го століття великий відсоток населення аргентинської столиці прийшов з Італії . Чергування термінів, що належать до їхніх рідних діалектів та інших, характерних для мови країни перебування, призвело до розвитку цього жаргону.

Конолічна деномінація виникла в креольському цирку братів Подеста , де був персонаж на ім'я Cocolicchio . Це, у свою чергу, надихнуло Антоніо Кукулічіо , калабрийського іммігранта, який був частиною компанії, що працює як пішак .

Хоча cocoliche мало-помалу зникало, як жаргон щоденного використання, кілька його термінів були отримані до lunfardo Buenosairean. Сьогодні до цих пір використовуються такі слова, як "bagayo" (від bagaglio ), "chanta" ( ciantapuffi ), "chicato" ( ciecato ), "facha" ( faccia ), "mina" ( femmina ) і "pibe" ( pivello). ). Вираз, як "Малюк, ти чикато?" Я не розумію, як хтось з вашим обличчям може піти з шахтою, яка є баяйо » , в цьому кадрі вона включає елементи lunfardo, але вона має свої корені в cocoliche.

Cocoliche належить до групи мов під назвою pidgin , англійський термін, який позначає ті спрощені мови, створені та використовувані членами спільноти , які не мають рідної мови або навчилися на достатньому рівні, щоб використовувати її замість власної. , Протягом всієї історії цей тип злиття відбувався у багатьох випадках, особливо в комерційних відносинах і в колоніях, де було використано рабство для охоплення робочої сили.

Підгін, і в даному випадку cocoliche, є не більш ніж спрощеним кодом, який не породжує складного або дуже точного зв'язку, оскільки не існує адекватного знання обох мов будь-якою з двох сторін. Крім того, їхні структури побудовані практично довільним чином, часто через здорову схожість, яку мають деякі терміни.

Іншими словами, cocoliche був сформований необхідністю, щоб італійські іммігранти кінця дев'ятнадцятого століття мали спілкуватися з жителями міста Буенос-Айрес, за відсутності достатніх знань, щоб говорити повністю по-іспанськи і через Знайти в аргентинцях задовільний рівень італійської мови.

З цієї причини, мова не йде про включення серії термінів і структур, ретельно контролюваних Королівською іспанською академією, а відчайдушною мірою, яка пішла в історію анекдотично і залишила свій відбиток на іспанській Південній Америці. Зрозуміло, тому що ми знаємо ці слова, ми не можемо подорожувати до Італії і легко ладити, тим більше, що більшість з них були неправильно інтерпретовані аргентинцями або не використовуються в італійській мові, але в певних діалектах .

Як це трапляється з термінами, які ми поєднуємо з іншими мовами, хоча в багатьох випадках суміш не відбувається на рівні cocoliche, важливо виділити колосальну відстань, що існує між формою і використанням запозиченого слова та його характеристиками в мові. оригінал

Це також називається cocoliche до того або того, що показує екстравагантну або несмачну комбінацію . Наприклад: "Пауліна - це коколіс: вона завжди одягається смішним способом" , "Ця партія буде коколом" .

border=0

Пошук іншого визначення