Визначення компара

Латинський термін compăter прийшов до нашої мови як компара . Суспільство людини є хрещеним батьком свого сина . З іншого боку, батько його хрещеника також називається компаньором.

Наприклад: "Завтра я піду на рибалку з моїм зятем і моїм товаришем" , " Компаратор моєї дружини постраждав від насильницького пограбування в своєму будинку і зараз госпіталізований" , "Я твій соратник, я завжди буду у вашому розпорядженні для що вам або вашій дитині потрібно ».

Збірна етимологія пов'язана з тією, що співпрацює з батьком . У католицькій релігії людина називає співрозмовником хрещеного батька хрищення або підтвердження свого сина . Родинність передбачає, що компаратор бере на себе зобов'язання допомогти батькові свого хрещеника у догляді за ним. У випадку хрещення дитини батьки дитини натякають на неї як на компанію.

Поширюючи на це значення, в деяких країнах друг називається компаньоном, за межами існування, чи ні, родинних зв'язків. Двоє чоловіків, які знають один одного протягом тридцяти років і підтримують дружні стосунки, можуть називати один одного "компаньором" .

Що стосується його використання в релігійних таїнствах, таких як хрещення і підтвердження, важливо відзначити, що багато разів батьки дитини, які отримуватимуть їх, обирають людей, які ледве знають, як грати ролі хрещеного батька і хресної матері. Іншими словами, колеги і колеги часто не виконують функції захисту і консультування хрещеників або допомагають батькам, незалежно від обіцянки, яку вони зробили.

Згідно з циганською традицією Іспанії, наприклад, коли народжується дитина, проводиться велике свято, в якому беруть участь всі члени місцевої громади. Це може бути зроблено в будинку батька або хрещеного батька, і банкет пропонується з різними солодощами і лікерами. Метою цього ритуалу є зміцнення зв'язків між членами сім'ї та новоприбулим , а також тим, хто приєднується до його хрещеного батька, фігурою, яку вони починають називати "компаньоном".

Навіть ідея компара називається будь-якою людиною , навіть незнайомцем: "Ей, приятелю, у тебе є монета?" , "Чи можеш ти сказати мені час, приятель?" Таке ж значення або подібне може з'явитися в інших іспаномовних країнах або регіонах, а іноді на вимову впливає місцевий акцент, так що слово не завжди звучить однаково; говориться, що в Андалусії, наприклад, іноді воно вимовляється " ompare ".

У Уругваї та Аргентині , з іншого боку, відомо, як співпраця або воююча людина чи боєць: "Він увійшов до мого будинку з повітрям компара і вигнав його" , "Я пропоную вам не робити compadrito з Дон Мануелем "

Незважаючи на те, що вони говорять на одній мові і знаходяться в межах пішої досяжності один від одного, значення, яке іспаномовні країни надають цьому терміну, може бути зовсім іншим, і те ж саме стосується його зменшення. У Перу, наприклад, не тільки близького друга називають компаньором , але також можна назвати його compadrito, щоб висловити особливу прихильність , тоді як в Аргентині і Уругваї зменшувальний має негативний відтінок.

У контексті сім'ї батько одруженої жінки може подзвонити своїм зятям - компаньоном і навпаки. Інші форми, які отримує це слово, є "compadrote", "compae", "cumpai", "compa", "compai", "compayito", "compete" і "compi".

border=0

Пошук іншого визначення